-
1 les absents ont tort
prov.отсутствующие всегда неправы, виноватыLes climats ardents consument trop vite les souvenirs. Les dames y portent dans leurs affections un positif désespérant pour nous autres mélancoliques: c'est là que les absents ont tort. (V. de Jouy, L'Hermite de la chaussée d'Antin ou Observations sur les mœurs et les usages français au commencement du XIX s.) — Жаркий климат чрезвычайно быстро пожирает память о былом. В южных краях дамы расходуют свои нежные чувства с позитивизмом, приводящим в отчаянье нас, меланхоликов. Вот где отсутствующие всегда виноваты.
Dictionnaire français-russe des idiomes > les absents ont tort
-
2 Les absents ont toujours tort
мест.Французско-русский универсальный словарь > Les absents ont toujours tort
-
3 les absents ont toujours tort
сущ.посл. на мёртвого поклепФранцузско-русский универсальный словарь > les absents ont toujours tort
-
4 être aux abonnés absents
разг.1) пропасть, исчезнутьJe m'interroge: une partie de mon existence m'a échappé, sinon totalement, du moins dans des moments considérables. Quelque part, un facétieux individu qui me ressemble comme un frère em-prunte mon identité quand les petits derniers (verres de vin, d'alcool) accumulés m'ont fait inscrire aux abonnés absents. (R. Bastide, J. Cormier, J. Blondini, Alcools de nuit.) — Я недоумеваю: часть того, что случилось со мной, если не полностью, то в значительной мере, стерлось в моей памяти. В какой-то момент, когда из-за выпитого вина я отключился, некий веселый субъект, похожий на меня словно он был моим братом, принял мой облик.
Le type s'approche et tente de m'arrêter en me tirant par la man-che [...]. Je me dégage en envoyant un coup de genou dans les côtes du franc-tireur. Pour la suite, je reste aux abonnés absents. Il faut dire qu'ils s'acharnent les loulous. Les coups pleuvent de partout. (J.-L. Lahaye, Cent Familles.) — Этот тип подходит ко мне и пытается остановить меня, дергая за рукав. Я вырываюсь, ударив напавшего коленом в подреберье. Затем я лежу, не подавая признаков жизни. Надо сказать, что бандиты остервенели. Удары сыплются со всех сторон.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être aux abonnés absents
-
5 absent
1. adj m; adj f - absente2. mle chat absent, les souris dansent — см. le chat parti, les souris dansent
-
6 absent
-E adj. отсу́тствующий;il est absent de chez lui (de la ville) ∑ — его́ нет до́ма (в го́роде); qui est absent ? — кто отсу́тствует?, ∑ кого́ нет?; le service des abonnés absents — обслу́живание отсу́тствующих абоне́нтов; un air (un regard) absent — отсу́тствующий вид (взгляд); d'un air absent — с отсу́тствующим <с рассе́янным> ви́дом, рассе́янно; с отсу́тствующим выраже́нием лица́ ■ m, f отсу́тствующей, -ая; у a-t-il des absents aujourd'hui? — есть сего́дня отсу́тствующие?; ● les absents ont toujours tort — отсу́тствующие всегда́ винова́тыêtre absent — отсу́тствовать ipf.;
-
7 tort
m- à tort -
8 comme
1. как, как и; то́чно, сло́вно, подо́бно (+ D), так же как; подо́бно тому́, как; se traduit aussi par des adjectifs composés ou le substantif à l'l;le fils comme le père est un virtuose — сын, как и оте́ц, виртуо́з; tout comme son frère il est fort en math. [— так же] как и его́ брат, он силён в матема́тике; je l'ai vu tout comme je vous vois — я его́ ви́дел, как вас сейча́с [ви́жу]; c'est une ville comme une autre — го́род как го́род; croire dur. comme fer — ве́рить ipf. твёрдо <непоколеби́мо>; blanc comme neige — бе́лый как снег, белосне́жный; rapide comme l'éclair — бы́стрый как мо́лния, молниено́сный; partir comme une flèche — помча́ться pf. стрело́й; il mange comme quatre — он ест за четверы́х ║ c'est tout comme: je n'ai pas encore fini, mais c'est tout comme — я ещё не око́нчил, но э́то всё равно́; il n'a rien fait ou c'est tout comme — он ничего́ и́ли почти́ ничего́ не сде́лалil filait comme le vent — он лете́л как ве́тер;
2. (pour introduire un exemple) [тако́й] как, наприме́р (par exemple);des gens comme vous et moi — лю́ди, таки́е как мы с ва́ми; un homme intelligent comme toi — тако́й у́мный челове́к, как тыles céréales comme le blé, le seigle, l'avoine... — зерновы́е, таки́е как пшени́ца, рожь, овёс...;
tout s'est passé comme je vous l'ai dit — всё произошло́, как я вам говори́л <сказа́л>
3. (comparaison approximative) как [бу́дто], почти́, сло́вно, то́чно; вро́де как, вро́де бы;j'étais comme cloué sur place — я был как бу́дто прико́ван к ме́сту; je sens comme des élancements dans l'épaule — я чу́вствую каку́ю-то дёргающую боль в плече́; ils virent comme une lueur au loin — вдали́ они́ уви́дели что-то -похо́жее на свет ║ comme si — как бу́дто, сло́вно, то́чно; вро́де; как [бы]; как [бу́дто] бы; похо́же на то, что; как е́сли бы; elle a nié comme si elle était innocente — она́ отрица́ла, как е́сли бы была́ невино́вна; il s'est fâché comme si c'était à lui que je m'adressais — он рассерди́лся, как бу́дто я обраща́лся к нему́; comme si tu ne le savais pas qu'il est menteur [— как] бу́дто <неуже́ли> ты не знал, что он врун < лгун>; elle s'avança comme si elle voulait lui parler — она́ подошла́, сло́вно жела́я за́говорить с ним; comme si de rien n'était — как ни в чём не быва́лоil restait sans bouger comme mort — он лежа́л не дви́гаясь, как мёртвый;
4. (qualité) как, в ка́честве;devant l'adjectif peut s'omettre:on le traite comme un ennemi — с ним обраща́ются как с враго́м; il joue un rôle important comme ministre de la Culture — как мини́стр <в ка́честве мини́стра> культу́ры он игра́ет ва́жную роль; qui est-ce que tu a pris comme secrétaire? — кого́ ты взял в ка́честве секре́таря? ║ travailleur comme il est, il réussira — тако́й тру́женик, как он, добьётся успе́ха; при тако́м трудолю́бии, как у него́, всё полу́чится; intelligent comme il est, il ne peut avoir écrit cela — не мо́жет быть, что́бы тако́й у́мный челове́к, как он, смог тако́е написа́ть; comme aîné, il aurait pu te donner un conseil — так как <поско́льку> он ста́рший, он мог бы дать тебе́ сове́т; je m'adresse à vous comme au responsable de l'entreprise — обраща́юсь к вам как к отве́тственному за де́ло ║ comme travail, c'est intéressant — что каса́ется рабо́ты, то э́то интере́сноje considère cela comme très important — я счита́ю э́то о́чень ва́жным;
5. (expressions):ma fille est haute comme ça — моя́ дочь ∫ вот тако́го ро́ста <вот така́я>; je suis peut-être bête, mais je suis comme ça — возмо́жно я [и] глуп, но уж како́й есть; des hommes comme ça on n'en voit pas tous les jours — таки́е лю́ди на у́лице не валя́ются fam.; j'ai fini mon travail, comme ça je puis aller au cinéma — я ко́нчил рабо́ту и, пожа́луй, [тепе́рь] могу́ сходи́ть в кино́; comment ça va? comme [Comme ci,] comme ça — как дела́? — Так себе́; il m'a dit comme ça que je ne suis bon à rien pop. — он мне про́сто сказа́л, что я никуда́ не гожу́сь; alors, comme ça, vous ne me reconnaissez plus — что же, вы меня́ бо́льше не узнаёте? ║ comme de bien entendu — самб собо́й разуме́ется; comme de juste — как и полага́ется ║ comme il faut — как ну́жно, как сле́дует v. falloir; il est malin ∫ comme il y en a peu (comme pas un) — тако́го хитре́ца бо́льше не сы́щешь; он хитре́ц, каки́х ма́ло; он хитёр как никто́comme ça — так; тако́й;
║ fam.:il a comme qui dirait, du plomb dans l'aile — он. по-ви́димому, в тяжёлом положе́нии 1) (disant que) [о том,] что...;comme qui dirait (devant une expression) — сло́вно, как;
écris une lettre comme quoi j'étais malade — напиши́ письмо́, что я был бо́лен
2) (ce qui prouve que) ведь;comme quoi les absents ont toujours tort — ведь отсу́тствующие всегда́ винова́ты
║ comme tout о́чень, так;c'est gentil comme tout d'être venu — как ми́ло, что вы пришли́; ce jeu est amusant comme tout — э́то о́чень заня́тно; В (conj. de cause) — так как (du moment que); — поско́льку (dans la mesure où); comme tu n'as pas téléphoné, je te croyais parti — так как <поско́льку> ты не позвони́л, я ду́мал, что ты уе́хал;il est mignon comme tout ce petit — он тако́й ми́лый, э́тот кро́шка;
C (conj. de temps) как; когда́; в то вре́мя, как; с (+);il est rentré comme la nuit tombait — он верну́лся с наступле́нием но́чиil partait juste comme j'entrais — он уходи́л как раз тогда́, когда́ я входи́л;
COMME %=2 adv.1. (comment) как, каки́м о́бразом;voici comme les choses se sont passées — вот как <каки́м о́бразом> всё произошло́; je suis arrivé chez moi sans savoir comme fam. — уж не зна́ю, как я пришёл домо́й; Dieu sait comme! — бог зна́ет как!; il faut voir comme — и ещё как; из рук вон пло́хоvous ne savez pas comme il parle de vous — вы не зна́ете, как <в каки́х выраже́ниях> он говори́т о вас;
comme tu as grandi! — как ты вы́рос!; vous avez vu comme il a rougi! — вы ви́дели, как он покрасне́л!comme il est triste! — како́й он гру́стный! ;
-
9 tort
m1. неправота́; вина́ (faute);les torts sont partagés [— мы] о́ба винова́ты, винова́ты о́бе стороны́; c'est un tort — э́то непра́вильно <несправедли́во>; вы э́то напра́сно сде́лали (vous-— п'auriez pas dû); ce rut un tort de le lui dire — напра́сно ему́ э́то сказа́ли ║ avoir tort — быть непра́вым; tu as tort — ты непра́в; les absents ont toujours tort — отсу́тствующие всегда́ винова́ты; il a tous les torts — он винова́т ∫ во всём <по всем статья́м fam.>; avoir tort de + inf — напра́сно + ind.; il a tort de fumer autant — напра́сно он сто́лько ку́рит; il n'a pas eu tort de + inf — он ∫ пра́вильно сде́лал < был прав>, что + ind.; donner tort à qn. — счита́ть ipf., что кто-л. непра́в; il lui a donné tort — он счёл его́ винова́тым <непра́вым>; tout lui donne tort — всё говори́т ∫ за то < о том>, что он непра́в <винова́т>; être dans son tort — непра́вильно поступа́ть/поступи́ть; наруша́ть/нару́шить пра́вила (les règles); il est dans son tort — он поступи́л непра́вильно, он нару́шил пра́вила; je ne veux pas me mettre dans mon tort — я не хочу́ оказа́ться в положе́нии винова́того;il a reconnu ses tort s — он призна́л свою́ неправоту́ (↑вину́);
à tort несправедли́во; напра́сно, непра́вильно;à tort ou à raison — справедли́во и́ли нет, пра́вильно и́ли непра́вильно; à tort et à travers — опроме́тчиво, невпопа́д; ↑вкривь и вкосьon l'a accusé à tort — его́ несправедли́во обвиня́ли;
2. (préjudice) вред ◄-а►, уще́рб, убы́ток;faire (causer) du tort à qn. — вреди́ть/noj — кому́-л., причини́ть/причини́ть кому́-л. вред, наноси́ть/нанести́ кому́-л. уще́рб; il lui a fait tort de 1000 francs — он принёс ему́ убы́ток в ты́сячу фра́нков; le gel a causé du tort aux semailles — за́морозки нанесли́ уще́рб посе́вамdemander réparation d'un tort — тре́бовать/ по= возмеще́ния за причинённый вред <убы́ток>;
-
10 absent
1. adj ( fém - absente)être absent — отсутствовать, быть в отсутствии2) недостающий3) уст. находящийся в разлуке с...2. m (f - absente)1) отсутствующий [отсутствующая]les absents ont toujours tort погов. — отсутствующие всегда неправы, за отсутствующих некому заступиться -
11 os
См. также в других словарях:
C’est en amour surtout que les absents ont tort. — См. С глаз долой из памяти вон … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Les citations latines de Triple-Patte — Les pirates (Astérix le Gaulois) Les pirates apparaissent pour la première fois dans Astérix gladiateur. Astérix et Obélix les croisent dans la plupart des albums soit pour les couler, les forcer à acheter de la marchandise ou se servir de leur… … Wikipédia en Français
Les pirates (Astérix le Gaulois) — Les pirates apparaissent pour la première fois dans Astérix gladiateur. Astérix et Obélix les croisent dans la plupart des albums soit pour les couler, les forcer à acheter de la marchandise ou se servir de leur navire pour chercher à manger. Ce… … Wikipédia en Français
Les pirates (Astérix) — Les pirates sont des personnages récurrents de la série Astérix le Gaulois. Leurs naufrages, leurs citations latines et les phrases de la vigie, par exemple, deviendront particulièrement célèbres et cultes. Ils apparaissent pour la première fois… … Wikipédia en Français
Les Dangers Du Créationnisme Dans L'éducation — est un texte d octobre 2007 qui a fait l objet d une résolution par le Conseil de l Europe. Même s il n a pas force de loi – les textes adoptés par le Conseil de l Europe n ont qu une portée déclarative, bien que normative –, il s agit du premier … Wikipédia en Français
Les dangers du creationnisme dans l'education — Les dangers du créationnisme dans l éducation Les dangers du créationnisme dans l éducation est un texte d octobre 2007 qui a fait l objet d une résolution par le Conseil de l Europe. Même s il n a pas force de loi – les textes adoptés par le… … Wikipédia en Français
Les dangers du créationnisme dans l'éducation — Les dangers du créationnisme dans l’éducation est un texte d’octobre 2007 qui a fait l’objet d’une résolution par le Conseil de l’Europe. Même s’il n’a pas force de loi – les textes adoptés par le Conseil de l’Europe n’ont qu une portée… … Wikipédia en Français
Les dangers du créationnisme en Europe — Les dangers du créationnisme dans l éducation Les dangers du créationnisme dans l éducation est un texte d octobre 2007 qui a fait l objet d une résolution par le Conseil de l Europe. Même s il n a pas force de loi – les textes adoptés par le… … Wikipédia en Français
Les plates-formes C2 — Liaison 16 La Liaison 16 (L16) est un standard de liaison de donnée de l OTAN pour l échange d informations tactiques entre des unités militaires. Elle est définie par le STANAG 5516. Sa mise en œuvre opérationnelle est définie dans le document… … Wikipédia en Français
Les plates-formes Non-C2 — Liaison 16 La Liaison 16 (L16) est un standard de liaison de donnée de l OTAN pour l échange d informations tactiques entre des unités militaires. Elle est définie par le STANAG 5516. Sa mise en œuvre opérationnelle est définie dans le document… … Wikipédia en Français
Les Juifs en Allemagne sous le Troisième Reich — Juifs d Allemagne sous le Troisième Reich Sommaire 1 La mise en œuvre de la politique antisémite d Hitler dans les années trente 1.1 Discriminations et persécutions 1.2 La réaction des Juifs allemands face aux perséc … Wikipédia en Français